Quareia

Berichten over Quareia in het algemeen.

Quareia Begeleidend Materiaal

Er zijn een aantal boeken en documenten die als begeleidend materiaal voor de Quareia cursus gebruikt kunnen worden. Het is zeer verstandig om dit materiaal te lezen voordat je aan de cursus begint, omdat je dan een veel beter beeld hebt van waar je aan begint. Want realiseer je wel, als je eenmaal aan deze cursus begint, dan is er geen weg terug. Datgene wat je leert kun je niet meer ongedaan maken. Je kunt het niet even snel ‘vergeten’ en naast je neer leggen. Het wordt deel van je leven, van wie je diep van binnen bent…

Met recht: Ken Uzelve…

Buiten de reguliere boeken van Josephine McCarthy, die je op de Boeken pagina kunt vinden, betreft het de volgende boeken en documenten:

Quareia voor Nederlandstaligen
Quareia voor Nederlandstaligen
Een uitgebreid document over de vertaling van het Quareia materiaal. Over de verschillen tussen Engeland, waar de cursus vandaan komt, en Nederland en Vlaanderen. Verschillen in taal, maar ook verschillen…
Size404.63 KB
Downloaded21 times
Last Updated5 augustus 2020
Downloaden

Welkom bij Quareia
Welkom bij Quareia
Een uitgebreide introductie tot de Quareia cursus. Bespreekt wat de cursus inhoudt en waarom hij gemaakt is. Een document dat in detail uitlegt wat de cursus inhoudt, hoe hij in elkaar zit en wat de organisatie…
Size247.34 KB
Downloaded27 times
Last Updated31 juli 2020
Downloaden

Quareia Veel Gestelde Vragen
Quareia Veel Gestelde Vragen
Een document dat veel gestelde praktische. niet inhoudelijke, vragen over de Quareia cursus beantwoordt. …
Size257 KB
Downloaded14 times
Last Updated31 juli 2020
Downloaden

Quareia De Leerling Studiegids
Quareia De Leerling Studiegids
De studiegids is een uitgebreid boekje dat het antwoord bevat op een reeks vragen, problemen en praktische dingen waar studenten tijdens hun studie tegenop lopen. Het geeft ook aanwijzingen voor problemen…
Size556.18 KB
Downloaded31 times
Last Updated31 juli 2020
Downloaden

Quareia Tarot Handboek
Quareia Tarot Handboek
Dit Tarot handboek bevat een overzicht van de Tarot legpatronen die door Josephine McCarthy in haar boeken gebruikt worden. Bij elk legpatroon staat een korte uitleg en de betekenis van de posities van…
Size661.93 KB
Downloaded27 times
Last Updated1 oktober 2020
Downloaden

Referentie boeken

Josephine McCarthy verwijst vaak naar klassieke Griekse, Egyptische en Latijnse boeken. Daar zijn meestal Engelse vertalingen van te vinden, maar de Nederlandse versies zijn moeilijker te vinden, als ze al bestaan. De vertaler zal deze Nederlandse versies hier publiceren, voor zover de copyright wetgeving dat toelaat.

Vertaling Magic of The North Gate beschikbaar

  • door

De Nederlandse vertaling van het boek ‘Magic of the North gate’ van Josepohine McCarthy is vanaf vandaag beschikbaar om te downloaden vanaf de www.friendsofquareia.nl website.

Vertaling Magical Healing beschikbaar

  • door

De Nederlandse vertaling van het boek ‘Magical healing’ van Josephine McCarthy is vanaf vandaag beschikbaar op de www.friendsofquareia.nl website.

Voor de wat meer technisch onderlegden onder jullie geef ik wat technische informatie over deze website en de vertalingen.

Het is een WordPress website waar ik wat extra modules aan heb toegevoegd.
Hij maakt gebruik van het Neve thema van ThemeIsle voor de visuele layout, dat is een betaalde versie. WPForms voor het contactformulier, TinyMCE advanced en Duplicator voor de backups. Verder Wordfence voor de beveiliging.
Voor het beheer van de downloadbare bestanden gebruik ik Download manager van W3 Eden.

Onder water, en alleen toegankelijk voor ‘leden’, of beter gezegd, de mensen die me helpen bij het proeflezen en redigeren van de vertalingen, is er ook een BBpress forum en gebruik ik Ultimate Member voor wat meer beveiliging.

Ik heb al een jaar of 12 ervaring met websites gebaseerd op WordPress en vooral Joomla, maar Joomla is overkill voor een website als deze. De hosting is bij Strato, hoofdzakelijk vanwege de kosten.

Het maken van de vertalingen en documenten is een totaal andere zaak, waar ik toch iets meer over wil zeggen, omdat het ook een vertaalproces betreft.
Ik werk al sinds 1984 met PC’s (vanaf de Commodore VIC-20 om precies te zijn) en heb al heel lang een op Microsoft gebaseerde PC. Ik werk dus met Microsoft Office, en wel de laatste versie. Maar dat gebruik ik alleen voor de laatste bewerking van de documenten. Het daadwerkelijke vertalen doe ik met een programma dat OmegaT heet. Dat is een semiprofessioneel vertaal programma dat werkt op basis van vertaalgeheugens. Houdt in dat het een woordenlijst kent, een woordenboek en dat het alles dat ik al heb vertaald onthoudt en een vertaling voorstelt die lijkt op de zin die ik aan het vertalen ben. Dat is dus een heel ander aanpak dan Google Translate, dat volkomen ongeschikt is voor het verlaten van Quareia materiaal. Google Translate zal nooit in staat zijn om de meerdere lagen van de tekst te begrijpen, en is al helemaal niet in staat om zegswijzen en gezegden te vertalen. Ik vertaal dus alles op de ouderwetse manier, met geheugensteun van OmegaT. En van woordenboeken. En dan vooral die van het Latijn en Grieks. Plus dat ik zeer vaak over woorden discussieer met mijn vriendin, Jacqueline, als ik er niet in één keer uitkom, of om een wat meer vrouwelijke kijk op het onderwerp te krijgen. Ik doorloop dus samen met Jacqueline de cursus en de boeken.

De vertaalde documenten gaan dan naar word en worden geredigeerd en proefgelezen door mijn vriendin, Jacqueline. Daarna zet ik ze met PDFExchange om naar PDF formaat.

Op de achtergrond werk ik ook met en programma dat Scrivener heet, omdat dat erg goed geschikt is om vanuit één tekst meerdere versie te genereren: PDF, Word, Epub, gedrukte versies etc. dat programma is echter nog niet uit de beta-fase voor de Windows versie. Maar wie weet komen er ooit ook epub versies voor op je telefoon of tablet. Dat is immers wel de toekomst.

Informatie over de Quareia NL website